John,

Sorry for sending email to your business email address.

Yes, I’ve been as busy as ever. This is first year for me to work at this company, so it is difficult to have holidays whenever I want.
BTW, you live with your parents ? that is very good.

I feel sorry that I couldn’t meet you on this October, but I also feel happy to hear that I can meet you on Christmas day or new year day.

I’m 23 years old on this June 24th.
When is your birth day ?

I miss you too,
Hideko

また間違えて会社にメール送ってしまいました。ごめんなさい。

仕事は相変わらず忙しいです。まだ一年目だから自由に休めないし。

Johnはご両親と一緒に過ごしてるんですね。楽しんでくださいね。

十月会えないのは残念だけど、クリスマスかニューイヤーに会えるときいてうれしいです。

私の誕生日は6月24日で今年23才になりました。

あなたの誕生日はいつですか?

わたしもあなたが恋しいです。

【解説】

miss you は、恋しいというより会えなくてさびしい、といった感じですね。
映画でも何でもよく使います。
ほぼ同等の意味だと思います。

as ever は、相変わらず といった意味ですね。