I don’t know how I can tell you this mixed feeling.
Are you testing me?
If you doubt my feeling to you, that is same to me.

I don’t know your private life at all.
I’m not surprised if you have another girlfriend
because you’re really charming.

I just wanted to believe in the destiny.

It’s a miracle that I met you in this large earth,
who speaks other language in a different living
environment.
It’s true that I felt love to you.

You talked to me about your family.
You said you had wanted to change yourself because
you had been poor.
I respected you.
I fell in love with you again.
I wanted to know about you more.

I want to fly to you right nows.
I want to cook for you.

But I have my life in Japan and can’t go to US now.
My father has got out of the hospital.
My mother is in delicate health and needs care for a while.

If possible, I want to visit you around March next year.
I want to work and make money by myself to go to you

I’m studying English more an more until that time and talk with you.

This is my dream.

この複雑な心境をどう伝えて良いのかわかりません。
私を試しているのですか?
私があなたを思う気持ちを疑うのであればそれは私も同じです。
あなたの私生活を私は一切知らないし、あなたに他に恋人がいても不思議はない気がします。あなたは魅力的だから。
ただ、私は運命を信じたいと思ったのです。
この広い地球で、言葉も生活環境も違うあなたと出会ったことがとても不思議であなたに愛おしさを感じたのは事実です。
あなたが話してくれた、お家の事、貧しかったから自分は変わりたかったと・・。そんなあなたを尊敬しました。改めて好きになりました。あなたの事もっと知りたいと思いました。
すぐにでも、あなたの元に飛んでいきたい気持ちでいっぱいです。
あなたにご飯を作ってあげたいです。
でも、私もまた日本での生活があり、すぐにアメリカにいけないのです。父が退院したばかりで、母も病弱なのでしばらくは介護が必要なのです。もし、許されるなら私は来年3月頃を目標にあなたをたずねていきたいです。仕事もして、自分のお金で行きたいです。
それまで英語ももっと勉強して、あなたと話がしたいと思ってます。それが今現在の私の夢です。

【解説】
必要に迫られているのに英語でうまく書けない・・・完璧ではなくとも意思を伝えることはできますので、いつでもご依頼ください。
whoがうまく使うことができれば英文メールが少し上達すると思います。ご参考まで。