Hello,

Thanks for reply.

The bar inhabitant were very glad to have your email back to us.
Thank you very much for writing email in Japanese!
Is it hard to write in Japanese right ?

I have friends to translate English to Japanese for me, and also there is convenient web site to translate Japanese to English, so you can write email only in English.

I think you are very busy day by day, so could you please send email to me as long as you have time.. and I reply for you.

Thanks,
Makoto

こんにちわ!!メールありがとね!!
昨日ローリーからメールが来たことをお店のみんなに教えたらすごく喜んでたよ!!わざわざ日本語で打ち込みしてくれたんだね!すごくうれしかったよ。
でも日本語でメール打つのすごく大変でしょ?こっちには英文を日本語に翻訳してくれる友達がいたり、日本語を英文に翻訳してくれるとても便利なサイトがあるからローリーは普通に英語でメール作ってくれても大丈夫だよ!!
アメリカに帰ってとても忙しい日々を送っていると思うけど、時間のあるときだけでいいからこうやってメールでのやり取りを続けていけたらいいなって思います。

【解説】

お店で会って、打ち解けて・・・で、その人が母国に帰って・・というパターンも多いですね。

day by day は、一日一日、日に日に、なんていう意味ですね。これ、私個人的にとても印象があります。映画でランボーというのがあるのですがその一番最後のセリフが、day by day だったのです。これ、すっごい印象深かったです。。