This is the first time for me to send email to you.
I saw NIHON GROUP web page, and found recruitment information of Japanese teacher, so I sent this email to you.

My name is Sakiko who has been Japanese language teacher at Beijin for 1 year.

I teach the Chineese people who work in Japanese company and who would like to study abroad in Japan.

I teach the people who belong beginning class and the middle upper class. We teach Japanese indicatively, and educational material are
“Japanese language for everyone”, “Middle class of Japanese (new)”, and

I always think about working in India, so I have been to India twice for personal trip. I realize that it will be tough for me to live in India, so I would like to visit your school if you are OK.

I couldn’t visit India sson, but I would like to work at your school from Next August if you would agree with.

So I plan to visit India for vacation on next January, so could I visit your school at that time ?

Best Regards,

NIHON GROUP のHP上で、貴校の日本人教師募集要項を拝見してメールいたしました。
私は Saki と申します。
現在 中国は北京で一年半 日本語教師をしています。


旅行してみて、インドでの生活はやはり 大変なことも多々あるとは思いますから、一度貴校を訪問してみたいと思いました。

今すぐに渡印することはできないんですが、来年の八月からでもよければ ぜひ貴校で働かせていただければと嬉しく思います。

お返事 お待ちしております。

I realize って、学校で習うときは確か「実現する」っていう意味ですが、実際は「気づいた」「分かった」みたいな意味で使うことが多いです。ご参考まで。