海外のホテルの予約、空港までの迎えをお願いする、部屋指定でのホテル予約など、役立つ英語表現をたくさん紹介しています
例文一覧

個人輸入

2009年7月2日に落札しました下記9点の商品がまだ届いておりません

Dear John, I haven’t got 9 stuff below yet which I got bid on July.2nd.09. Could you please check it ASA …

本日ご入金確認させていただきました。 迅速な対応ありがとうございました

XXX, Thanks for your cooperation every time. I’m so sorry for late reply. I just credited to your accoun …

9月になると、8月に比べ、航空券が大変安くなるので、9月1日にそちらへ出発できたらなと考えています

Dear Dr.John, Did you enjoy Japan ? I got your document without any trouble and thank you about it. I got appo …

AA営業所閉鎖に伴い、7月1日より下記の支払いは発生しません

With closing AA sales site on Jun.30th, the payment below is not engaged from Jul.1st. Instead of this, we ask …

クラッシクカー集めが趣味のお客様より Sunbeam Talbot 90 の修理を依頼されています。

Hello, This is Yamada who works at automobile repair shop in Japan. I have a customer who likes to collect cla …

この商品は本物でしょうか?それともカスタムでしょうか?カタログに載っていないので、よろしくお願いします

Is this product which is not on the catalog, genuine or custom made ? — この商品は本物でしょうか?それともカスタムでしょうか?カタログに …

そちらの言うとおり、私のPowerVantage Savings HKD acountから、支払してください

Thanks for your reply. I would like to pay from my PowerVantage Savings HKD account as you mentioned. Thanks y …

ところで商品の制作費と送料の$164.84の支払いはどのようにすればよいのですか?

I got an name board yesterday without any trouble, thank you. BTW, How do I pay $164.84 to you ? Could you ple …

デザイン:Round Brilliant Ribbon Ring ダイヤの品質:問わない

— Dear Tiffany Plaza, I visited you on this February on my trip to Guam but I couldn’t find and bu …

先日購入したGroverallのコートですがUS-32 sizeを購入しましたがsizeを誤ってしまいました。

The other day, I ordered coat of Groverall with US-32 size, but I ordered it with wrong size. So I send it bac …

« 1 2 3 5 »
PAGETOP
Copyright © 英語メールの例文 All Rights Reserved.
Powerd by WordPress & BizVektor for SOGOBU Theme by Vektor,Inc. technology.